ОСТРАКОН - (греч. глиняный черепок) - археологический термин: часть стенки разбитого сосуда, использовавшаяся для записей. Две-три тысячи лет назад черепки были самым распространенным подручным материалом. Иов имел обыкновение расчесывать черепком язвы, защитники Масады перед последним римским штурмом записывались на черепках в очереди на самоубийство, на глиняных осколках фиксировались долговые обязательства...

OSTRACON - 10th-8th cent. BCE, in Hebrew     Наш сайт призван быть таким виртуальным черепком - ОСТРАКОНОМ русской литературы и - жизни в той точке Восточного Средиземноморья, которая для многих - и по разным причинам - носит название Святой Земли.

    Имена, представленные в нашем Собрании, - это, главным образом, круг литераторов, выходцев из России и пишущих по-русски, живущих в Иерусалиме и Тель-Авиве. "Бумажное" свидетельство нашего присутствия - журнал ЗЕРКАЛО, виртуальное - ОСТРАКОН, место общих встреч - литературный салон КРЫША.

    Что касается эстетической и личностной проблематики, то здесь можно привести две цитаты.

    Из книги Александра Гольдштейна "Прощание с Нарциссом" (получившей премии Букер и Антибукер в России в 1997 году):
    "Дело не в том, чтобы отпраздновать разрыв с традицией метрополии, речь идет о создании новой культурно-географической перспективы... Вариант Кавафиса, названный так мною и Александром Барашем, возвещает о том, что русский литературный Иерусалим -Тель-Авив станет вскоре новым благородным камнем в ожерелье средиземноморских столиц. И человек, выводящий в Израиле русское слово, обретет собратьев среди тех, кто занят тем же ремеслом в Касабланке, Танжере, Стамбуле, Триполи, Тунисе, Алжире, Марселе. Это будет удивительная разноязычная община, небывалый родственный цех...".

    Из статьи Александра Бараша "Международная русская литература" (ЗЕРКАЛО, №№ 9-10, 1999):
    "Я предлагаю называть новую возможность – международная русская литература. Единственный критерий, объединяющий ее, это – язык. Как для английской, французской, испанской, немецкой литератур – нет границ ни государственных, ни топографических, так и современная русская литература – не менее имперская по генезису, характеру и масштабу распространенности – может выйти из искусственной формы, в которой она оказалась по внеположным ей историческим причинам.
    Эта международная русская литература – в значительной своей части (в вещах, созданных за пределами России), будет естественно отличаться от российской русской литературы. Главное, что она может принести – это по-настоящему легитимизированная антропоморфность. Человеческое измерение, уничтоженное веком тоталитаризма в России, там до сих пор по-настоящему не может утвердиться. Тоталитаризма сейчас нет, но российский мир по-прежнему вне-человечен, то есть больше, чем бесчеловечен. Международная русская литература, создаваемая вне этого хаосмоса, может естественно быть антропоморфной – потому что она создается изнутри антропоморфного мира – будь то Европа, Америка или Израиль, при всех их различиях."
 
 

e-mail: barashw@barak-online.net
 

Веб-дизайн: Ира Бараш
Художник: Леонид Зейгер
Техническая поддержка при создании сайта:
К. Крупников, М. Король


Copyright © 1998-2003 ОСТРАКОН